HAPPY NEW YEAR

Time wait for no one

Thông tin Admin

Admin: Nguyễn Thanh Xuân
Sinh Nhật: 18-05
Ảnh admin: Đây nè
Đơn vị công tác: THCS Lũng Pù-Mèo Vạc-Hà Giang
Chuyên môn: Tiếng Anh
Địa chỉ: Lũng Pù-Mèo Vạc-Hà Giang
Liênhệ Email: xuanlpu@gmail.com.vn
Gửi ý kiến cho admin
TẠI ĐÂY

ĐT: 0972. 320. 827

Chat với chủ nhà

Hỗ trợ trực tuyến

  • (Nguyễn Thanh Xuân - 0972320827)

Tài nguyên dạy học

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    1 khách và 0 thành viên

    MỜI QUÝ KHÁCH DÙNG TRÀ

    Phượng hồng

    Hoa xuân

    Lời hay ý đẹp

    Địa chỉ tham khảo

    TIN TỨC


    ZING MP3 online


    xuan





    Chúc thầy cô luôn vui vẻ và hạnh phúc.

    Gốc > Học tiếng Anh cùng John và Linh >

    “Contain” có giống với “include”?

    This suitcase contains my clothes and some books. - Câu này sẽ được hiểu là: Cái vali này đựng quần áo của tôi và vài quyển sách - ngoài ra không có gì khác nữa.
    Nhưng nếu ta thay “contain” bằng “include” thì ý nghĩa sẽ trở thành: Vali này gồm có quần áo của tôi với vài quyển sách – và có thể còn những thứ khác nữa.


    John: Chào các bạn độc giả của chuyên mục John & Linh!

    Linh: Thứ Hai là ngày đầu tuần, anh John hứa sẽ giải đáp thắc mắc của mọi người…

    John: Haha, thế hôm nay Linh có câu hỏi gì nào?

    Linh: Hôm trước một bạn đọc có nhờ chương trình phân biệt sự khác nhau giữa hai từ “contain” và “include”. Anh John có gợi ý gì không?

    John: Trước hết chúng ta làm rõ nghĩa của từng từ một đã nhé.

    “Contain” nghĩa là chứa đựng:

    This suitcase contains my clothes.
    (Chiếc vali này đựng quần áo của tôi.)

    Hoặc là

    The yellow notebook contains everything I’ve studied for 2 years.
    (Quyển vở màu vàng chứa mọi thứ tôi học trong 2 năm qua.)
    Còn “include” là bao gồm:

    His conclusion includes all our ideas
    (Kết luận của ông ta bao gồm tất cả ý kiến của chúng tôi.)

    My computer includes many English songs.
    (Máy tính của tôi bao gồm nhiều bài hát tiếng Anh.)
    Linh: Nếu chỉ có thế thì hai từ này hoàn toàn có thể thay thế cho nhau anh John nhỉ?

    John: Đúng rồi! Mọi người rất hay nhầm lẫn hai từ này đấy Linh biết không… Anh John sẽ giúp mọi người nhận ra sự khác nhau này nhé. Ở câu đầu tiên:

    This suitcase contains my clothes.
    Câu này sẽ được hiểu là: Cái vali này đựng quần áo của tôi - ngoài ra không có gì khác nữa.
    Nhưng nếu ta thay “include” vào câu:

    This suitcase includes my clothes.
    Nghĩa của câu sẽ trở thành: Vali này gồm có quần áo của tôi - và có thể còn những thứ khác nữa.
    Linh: Ồ, thì ra là thế. Trước đến giờ em cũng không chú ý điều này đâu anh John ạ.

    Ví dụ khi em nói:

    The English test will contain listening and speaking.
    Người nghe sẽ hiểu là: Bài kiểm tra tiếng Anh sẽ gồm phần nghe và nói, ngoài hai phần đó ra không phải thi thêm kỹ năng gì nữa. Đúng không anh John?
    John: Chính xác. Còn nói: The English test will include listening and speaking.

    Thì vẫn có thể có thêm các phần thi khác (writing, …).

    Linh: Một câu hỏi nữa anh John nhé. “Here we go” và “There you go again” nghĩa là gì? Khi nào có thể sử dụng chúng?

    John: “Here we go” mang nghĩa “Bắt đầu nào”. Chẳng hạn chiều nay anh John đến đón Linh đi xem phim, khi thấy Linh đi ra anh sẽ nói:

    “Here we go.”
    (Khởi hành thôi.)
    Một cách dùng khác, khi anh tặng cho Linh món quà gì đó nhân ngày 1-6:

    “Here we go.”
    Thì trong trường hợp này lại có nghĩa là “Của em đây”.
    Còn chúng ta vẫn hay nói “There you go again” để phàn nàn khi ai đó lặp lại điều gì. Ví dụ anh John sáng nay lại bắt gặp Linh đi làm muộn:

    “Oh, there you go again.”
    (Ồ, em lại đi muộn nhé.)

     

    Linh: Hoặc anh John lại tịch thu cái móc khóa mới của Linh:

    “There you go again.”
    (Anh lại lấy cái móc của em rồi.)
    John: Haha, ai bảo em toàn mua mấy cái anh thích. Trong những tình trường hợp như thế này, ta cũng có thể nói “Here you go again” cũng với nghĩa tương tự.

    Linh: Anh John ơi, Linh còn nghe người ta nói “There you go” mà không có “again” ý, nghĩa của nó là gì?

    John: À, trái ngược với khi có “again”, nếu “There you go” đứng 1 mình thì câu này lại có nghĩa động viên, khích lệ. Ví dụ như khi tập cho em bé đi xe đạp, khi ta thả tay ra cho em bé tự đi mà em bé không bị ngã, ta sẽ động viên “There you go! It’s not as hard as it seems.”

    John & Linh: Anh John và Linh vừa giúp bạn đọc giải đáp một số thắc mắc. Mọi câu hỏi, ý kiến đóng góp của các bạn hãy gửi về hộp thư: john.linh@aac.edu.vn

    Chào tạm biệt và hẹn gặp lại.


    Nhắn tin cho tác giả
    Nguyễn Thanh Xuân @ 08:08 09/06/2012
    Số lượt xem: 600
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến